今晚月色真美,这句话是日本作家夏目漱石说的。当年他在学校当英语老师的时候,给学生出了一篇短文翻译,文中男女主角在月下散步时男主角说了一句"I love you",有学生直译成我爱你,夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄,译为今夜は月が绮丽ですね(今晚月色真美)就足够了和(有和你一起看的月亮最美之隐意)。跟喜欢的人在一起,所以月色很美。
上一篇:纹理烫
下一篇:学校广告语
相关文章
今夜月色真美
07月06日
月色真美是什么意思
06月20日
蛇侵by情男
05月26日
把思念寄托远方
05月07日
湿地公园
05月04日
耽美np文
04月30日
最新文章
忙乱
宇宙中的星球
孙尚香的老公
五颜六色是成语吗
国美狗图片
日批是什么感觉
热门文章
寒食节是哪一天
杨广在位几年
春分的由来
鸣人前世
人间烟火 桔子树
鹅肥肝